郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
在医院 |
Im Krankenhaus |
|
|
|
|
落日照着这个疾病缠身的穷人 |
Die sinkende Sonne bescheint diese armen von Krankheit geplagten Menschen |
我认识他们,来自矮墩墩的山头 |
Ich kenne sie, sie stammen aus den niedrigen Bergen |
他们蹲着 |
Sie hocken |
坐着,在医院的门口 |
Sitzen am Eingang des Krankenhauses |
他们蛇皮带子皱褶衣裳,长了满面茧子,手中捏着 |
Mit Schlangenhautgürteln, zerknitterter Kleidung, Schwielen im ganzen Gesicht, fingern sie |
带体温的钞票,他们木讷的眼神 |
Geldscheine, die noch ihre Körperwärme tragen, ihre schwerfälligen Blicke |
盯着白色的墙壁,充满苏打味的 |
Sind auf weiße Wände gerichtet, von Soda Geruch erfüllte |
医院走廊,隔壁的吊针,玻璃瓶 |
Krankenhauskorridore, Infusion im Zimmer nebenan, Glasflaschen |
他蹲着,疼痛深入肉体、骨头、生活的内部 |
Er hockt, der Schmerz hat seinen Körper durchdrungen, seine Knochen, das Innere seines Lebens |
她询问 |
Sie erkundigt sich |
她眼里落日的光芒在走近西山 |
Die Strahlen der untergehenden Sonne in ihren Augen nähern sich den Westbergen |
她坐在医院的夕照中,如此宁静 |
Sie sitzt im Sonnenuntergang des Krankenhauses, so ruhig |
有着至深的畏惧也不能说出 |
Über die Furcht tief in ihr drin kann sie nicht sprechen |
他们相扶持,走出红十字医院 |
Sie stützen einander, während sie das Rot-Kreuz Krankenhaus verlassen |
夕阳照着她的眼神,他的疾病 |
Die sinkende Sonne bescheint ihren Blick, seine Krankheit |
在贫穷中,他躺在低矮的木床上 |
In seiner Armut legt er sich auf sein niedriges Holzbett nieder |
等待疾病吞噬落日般的生命 |
Und wartet darauf, dass die Krankheit sein wie die Sonne untergehendes Leben verschluckt |